Sukta 93
अतीदु शक्र ओहत इन्द्रो विश्वा अति द्विषः । भिनत् कनीन ओदनं पच्यमानं परो गिरा
atí́d u śakrá óhata índro víśvā átí dvíṣaḥ | bhinát kanī́na odanáṃ pacyámānaṃ paráḥ girā́
Yea, Śakra Indra drave them forth—he passed beyond all haters. The youthful One clave asunder, by his uttered word, the porridge as it seethed, and cast it far away.
诚然,释迦因陀罗驱逐了他们——越过一切憎敌。那年轻者以所发之言,将正沸的粥食劈裂,抛掷到远处。
Rishi: RV-derived (Indra hymn material reused in AV20; rṣi attribution follows the RV source tradition rather than an Atharvanic family in many cases)
Devata: Indra (Śakra, Kanīna)
Chandas: Anuṣṭubh-like (late Saṃhitā reuse; metrical exactness depends on RV source)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threat to decisive victory and expulsion.","listener_experience":"Protective adrenaline; confidence that hostility cannot remain near the home.","intensity":7}