Adhyaya 285
AyurvedaAdhyaya 28524 Verses

Adhyaya 285

Kalpasāgara (Ocean of Formulations) — Mṛtyuñjaya Preparations and Rasāyana Regimens

本章先点明前一章关于 Mṛtasañjīvanī(“起死回生之法”)已告圆满,继而引出本单元名为 Kalpasāgara——“诸方海”。经文以医祖 Dhanvantari 之口,叙述 Mṛtyuñjaya 类制剂,旨在 āyurdāna(赐予长寿)与 rogaghna(摧灭诸病)。所述多为 rasāyana 式调养:Triphalā 依次递增剂量;以 bilva 油、芝麻油与 kaṭutumbī 油行 nasya(鼻滴疗法),并按规定时日持续;又以蜂蜜、酥油(ghee)与牛乳为载体,施行长期服用法。章中列举众多草药与矿物/金属制剂(如 nirguṇḍī、bhṛṅgarāja、aśvagandhā、śatāvarī、khadira、neem-pañcaka;并有与 kumārikā 同用之煅铜与硫黄),常配以严谨饮食框架(唯乳或乳饭)。末段提出 Yogarājaka 的多种服法,并明示以咒力加持“oṃ hrūṃ sa”,最后称这些 kalpa 连天神与圣仙亦所敬奉,并引向更广阔的阿育吠陀传统,包括 Pālakāpya 的象医之学 gaja-āyurveda。

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे मृतसञ्जीवनीकरसिद्धयोगो नाम चतुरशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ पञ्चाशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः कल्पसागरः धन्वन्तरिर् उवाच कल्पाम्मृत्युञ्चयान्वक्ष्ये ह्य् आयुर्दान्रोगसर्दनान् त्रिशती रोगहा सेव्या मध्वाज्यत्रिफलामृता

如是,于《阿耆尼大往世书》中,第二百八十四章《名为“起死回生者”的成就药方》告终。今开第二百八十五章《方剂之海(Kalpasāgara)》。Dhanvantari曰:“我当宣说Mṛtyuñjaya(胜死)诸制剂——能施寿命、摧灭诸病。‘Triśatī’宜作为除病之药而服用——以蜂蜜、酥油(ghee)与Triphalā调制,使之如甘露(amṛta)。”

Verse 2

पलं पलार्धं कर्षं वा त्रिफलां सकलां तथा बिल्वतैलस्य नस्यञ्च मासं पञ्चशती कविः

诃梨勒等三果(Triphalā)取足量时,可按一帕拉、半帕拉或一迦沙(karṣa)分次施用。同样,以毕罗瓦(bilva)油行鼻疗(nasya)应持续一月;此法据学者所言,载于五百颂中。

Verse 3

रोगापमृत्युबलिजित् तिलं भल्लातकं तथा पञ्चाङ्गं वाकूचीचूणं षण्मासं खदिरोदकैः

芝麻、婆罗罗多迦(bhallātaka)与五分合制之方,并配以瓦库奇(vākūcī)粉,当以佉陀罗(khadira)煎汤送服,连用六个月;据说能制伏疾病、夭亡与气力衰损。

Verse 4

क्वाथैः कुष्ठञ्जयेत् सेव्यं चूर्णं नीलकुरुण्टजम् क्षिरेण मधुना वापि शतायुः खण्डदुग्धभुक्

以诸煎剂(汤剂)当能克服皮肤之疾。将香根草(sevya)与青库伦塔阇(nīla-kuruṇṭaja)研末,或以乳,或以蜜调服,可令寿至百岁;尤以常食加糖之乳者为胜。

Verse 5

मध्वाज्यशुण्ठीं संसेव्य पलं प्रातः समृद्युजित् बलीपलितजिज्जीवेन्माण्डकीचूर्णदुग्धपाः

若每日清晨常服一帕拉干姜(śuṇṭhī),和以蜂蜜与酥油(ghee),得福富足之人可胜皱纹与白发,强健而长存;同样,饮用掺入曼陀吉(Māṇḍakī)粉的牛乳亦然。

Verse 6

उच्चटामधुना कर्षं पयःपा मृत्युजिन्नरः मध्वाज्यैः पयसा वापि निर्गुण्डी रोगमृत्युजित्

男子若饮牛乳,调入一迦沙(karṣa)之乌遮塔(uccaṭā)并和蜂蜜,即成胜死之人。同样,服用尼尔贡迪(nirguṇḍī)与蜂蜜、酥油同用,或与乳同用,亦能克病与死。

Verse 7

तैलमिति ञ पलाशतैलं कर्षैकं षण्मासं मधुना पिवेत् दुग्धभोजी पञ्चशती सहस्रायुर्भवेन्नरः

“此名为油”,当知:应以一karṣa之量饮用帕拉沙(palāśa)油,和蜜同服,持续六个月;以乳为食者,可得五百年之精力,并享寿至一千年。

Verse 8

ज्योतिष्मतीपत्ररसं पयसा त्रिफलां पिवेत् मधुनाज्यन्ततस्तद्वत् शतावर्या रजः पलं

应以乳同饮吉约提湿摩底(jyotiṣmatī)叶汁,并饮三果(triphālā)。随后亦如是,将其与蜜与酥油(ghee)调和,服用一pala之量的沙塔瓦丽(śatāvarī)粉末。

Verse 9

क्षौद्राज्यैः पयसा वापि निर्गुण्डी रोगमृत्युजित् पञ्चाङ्गं निम्बचूर्णस्य खदिरक्वाथभावितं

尼尔贡迪(nirguṇḍī)若与蜜与酥油同服,或与乳同服,即能克胜疾病与(早夭之)死。又如楝树(neem)之五部——以楝粉调制,并以卡迪拉(khadira)煎液浸润——亦为强力良药。

Verse 10

कर्षं भृङ्गरसेनापि रोगजिच्चामरो भवेत् रुदन्तिकाज्यमधुभुक् दुग्धभोजी च मृत्युजित्

即便以一karṣa之量与婆陵伽(bhṛṅga)汁同服,亦能胜诸病而得不老之境。食用鲁丹提迦(rudantikā)并和酥油与蜜,且以乳为食者,能胜死而获长寿。

Verse 11

कर्षचूर्णं हरीतक्या भावितं भृङ्गराड्रसैः घृतेन मधुना सेव्य त्रिशतायुश् च रोगजित्

取一karṣa之量的诃利多吉(harītakī)粉,以婆陵伽罗阇(bhṛṅgarāja)汁浸润调制,配以酥油与蜜服用;可赐三百年寿命,并克胜诸病。

Verse 12

वाराहिका भृङ्गरसं लोहचूर्णं शतावरी साज्यं कर्षं पञ्चशती कर्तचूर्णं शतावरी

瓦罗希迦(Vārāhikā)、黑发草(bhṛṅga/bhṛṅgarāja)之汁、铁粉与天门冬(śatāvarī)同拌酥油(ghee),用量为一卡尔沙(karṣa);同样,五百草(pañcaśatī)与卡尔塔(karta)之粉,配天门冬,亦为所定。

Verse 13

भावितं भृङ्गराजेन मध्वाज्यन्त्रिशती भवेत् ताम्रं मृतं सृततुल्यं गन्धकञ्च कुमारिका

若以黑发草(bhṛṅgarāja)反复研磨浸渍,则成可与蜂蜜与酥油同服之制剂,其量为“三百”。铜经“杀铜”(依法煅炼、使之熟化)而与精炼之材相当;硫黄亦然,并配以库玛丽迦(kumārikā,芦荟)。

Verse 14

रसैर् विमृज्य द्वे गुञ्जे साज्यं पञ्चशताब्दवान् अश्वगन्धा पलं तैलं साज्यं खण्डं शताब्दवान्

以诸般榨取之汁摩擦研和后,取二古恩迦(guñjā)之量,和酥油同服,称为“延寿五百年”之方。又如阿湿婆甘达(aśvagandhā)一帕拉(pala)之量,以油、酥油与糖调制,为“延寿百年”之方。

Verse 15

पलम्पुनर् नवाचूर्णं मध्वाज्यपयसा पिवम् अशोकचूर्णस्य पलं मध्वाज्यं पयसार्तिनुत्

复次,当饮新制药粉一帕拉(pala),和以蜂蜜、酥油与乳。又取阿输迦(aśoka)树皮粉一帕拉,以蜂蜜与酥油调入乳中服之,可缓解诸苦恼(疼痛与病患)。

Verse 16

तिलस्य तैलं समधु नस्यात् कृष्णकचः शती कर्षमक्षं समध्वाज्यं शतायुः पयसा पिवन्

芝麻油和蜂蜜相和,当作鼻疗(nasya)施用;由此发黑不白,并得百岁之寿。又若以乳同饮一卡尔沙(karṣa)之阿克沙(akṣa,即毗毗多迦 vibhitaka)拌蜂蜜与酥油者,亦成百岁之人。

Verse 17

रोगनुच्चामरो भवेदिति ञ साज्यं सर्वमिति ख ताम्रामृतमिति ख सुरतुस्यमिति ज , ञ च अभयं सगुडञ्चग्ध्वा घृतेन मधुरादिभिः दुग्धान्नभुक् कृष्णकेशो ऽरोगी पञ्चशताब्दवान्

食用阿婆耶(Abhayā,即诃梨勒 harītakī)与粗糖团(jaggery)同服,继而配以酥油(ghee)及诸甜味药物之类,并以乳与饭(乳饭)为食,则可无病,发黑而寿至五百岁。(抄本异读:作“能却病者”;或作“一切皆与酥油同服”;或作“铜甘露”;或引“surā-tusya”等。)

Verse 18

पलङ्कुष्माण्डिकाचूर्णं मध्वाज्यपयसा पिवन् मासं दुग्धान्नभोजी च सहस्रायुर्विरोगवान्

连续一月饮服pala与kuṣmāṇḍikā之粉,和以蜂蜜、酥油与乳,并以乳饭为食,则可无病而得千岁之寿。

Verse 19

शालूकचूर्णं भृङ्गाज्यं समध्वाज्यं शताब्दकृत् कटुतुम्बीतैलनस्यं कर्षं शतद्वयाब्दवान्

取śālūka之粉;以bhṛṅga(bhr̥ṅgarāja)制成之酥油,和以蜂蜜与酥油同服,据说可成百岁之寿。又以kaṭutumbī油作鼻疗(nasya,鼻内滴注),剂量一karṣa,据说可得二百岁之寿。

Verse 20

त्रिफला पिप्पली शुण्ठी सेविता त्रिशताब्दकृत् शतावर्याः पूर्वयोगः सहस्रायुर्बलातिकृत्

Triphala(三果)与pippalī(长胡椒)及śuṇṭhī(干姜)若恒常服用,据说可得三百年之寿效。先前所述含śatāvarī之制法,据说能赐千岁寿命与殊胜之力。

Verse 21

चित्रकेन तथा पुर्वस् तथा शुण्ठीविडङ्गतः लोहेन भृङ्गराजेन बलया निम्बपञ्चकैः

同样地,(此方)亦可与citraka与pūrva相配,并与śuṇṭhī(干姜)及viḍaṅga同用;又可配以铁剂,与bhṛṅgarāja同用,与balā同用,并与楝树(neem)之五部(pañcaka)同用。

Verse 22

खदिरेण च निर्गुण्ड्या कण्टकार्याथ वासकात् वर्षाभुवा तद्रसैर् वा भावितो वटिकाकृतः

以 khadira、nirguṇḍī、kaṇṭakārī 与 vāsaka 配制;或以 varṣābhū 及诸药之汁液反复研磨浸润,继而搓制成丸剂(vaṭikā)。

Verse 23

चूर्णङ्घृतैर् वा मधुना गुडाद्यैर् वारिणा तथा ॐ ह्रूं स इतिमन्त्रेण मन्त्रतो योगराजकः

名为 Yogarājaka 的复方药,应以粉末为载体服用,或与酥油、蜂蜜、粗糖(jaggery)等同服,亦可用清水送服;并以咒语“oṃ hrūṃ sa”作仪轨加持。

Verse 24

मृतसञ्जीवनीकल्पो रोगमृत्युञ्जयो भवेत् सुरासुरैश् च मुनिभिः सेविताः कल्पसागराः गजायुर्वेदं प्रोवाच पालकाप्ये ऽङ्गराजकं

名为 Mṛtasañjīvanī 的制剂,能成“起死回生”之方,为战胜疾病与死亡者。Kalpa-sāgara 如医方与制法之海,为诸天、阿修罗与牟尼圣贤所依行。于此传承中,Pālakāpya 向 Aṅga 国王宣说 Gaja-āyurveda(象之兽医学)。

Frequently Asked Questions

It compiles Mṛtyuñjaya-oriented rasāyana regimens—formulations and routines framed to conquer disease, prevent untimely death, restore strength, and extend lifespan, often supported by strict dietary pathya.

Nasal therapy (nasya) with medicated oils, long-term rasāyana ingestion with vehicles (honey, ghee, milk), bhāvanā/impregnation with juices or decoctions, and pill-making (vaṭikā), culminating in Yogarājaka with mantra-empowerment.

Alongside pharmacological routines and dietetics, it prescribes mantra-empowerment (“oṃ hrūṃ sa”) and treats medical knowledge as a revered, trans-human tradition (used by gods, asuras, and sages), aligning healing practice with dharmic discipline.