Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 9

Chapter 39 — भूपरिग्रहविधानम्

Bhū-parigraha-vidhāna: Procedure for Acquiring and Ritually Securing Land

सर्वलक्षणहीणोपि स गुरुस्तन्त्रपारगः चैश्वरं तथेति ग, ङ, घ, चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः तथाष्टाङ्गमिति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः काश्मीरके स्थित इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः नगराभिमुखाः स्थाप्या देवा न च पराङ्मुखाः

sarvalakṣaṇahīṇopi sa gurustantrapāragaḥ caiśvaraṃ tatheti ga, ṅa, gha, cihnitapustakatrayapāṭhaḥ tathāṣṭāṅgamiti kha, ṅa, cihnitapustakadvayapāṭhaḥ kāśmīrake sthita iti ga, cihnitapustakapāṭhaḥ nagarābhimukhāḥ sthāpyā devā na ca parāṅmukhāḥ

即便缺少一切(外在)资质标记,若于密续(Tantra)通达无碍,亦当尊为上师。诸神像应安置为面向城邑(面向聚落与民众),不可背向而立。

सर्व-लक्षण-हीणःdevoid of all qualifications
सर्व-लक्षण-हीणः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + लक्षण + हीण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सर्वैः लक्षणैः हीणः’ (devoid of all marks/qualifications)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक अव्यय (even/also)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तन्त्र-पारगःwell-versed in the tantra
तन्त्र-पारगः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतन्त्र + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तन्त्रे पारगः’ (versed in the tantra)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऐश्वरम्Aiśvara (a text/section)
ऐश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootऐश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (पाठ/ग्रन्थनाम)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: likewise/so)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative)
(letter) ga
:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootग (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-संकेत (letter marker)
(letter) ṅa
:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-संकेत (letter marker)
(letter) gha
:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootघ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-संकेत (letter marker)
चिह्नित-पुस्तक-त्रय-पाठःrecitation/reading of three marked books
चिह्नित-पुस्तक-त्रय-पाठः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचिह्नित + पुस्तक + त्रय + पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘चिह्नितानां पुस्तकानां त्रयस्य पाठः’ (reading of three marked books)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (likewise)
अष्टाङ्गम्Aṣṭāṅga (a text/section)
अष्टाङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअष्टाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (ग्रन्थनाम) ‘अष्ट + अङ्ग’ (eight-limbed)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक
(letter) kha
:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootख (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-संकेत (letter marker)
(letter) ṅa
:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-संकेत (letter marker)
चिह्नित-पुस्तक-द्वय-पाठःreading of two marked books
चिह्नित-पुस्तक-द्वय-पाठः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचिह्नित + पुस्तक + द्वय + पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘चिह्नितानां पुस्तकानां द्वयस्य पाठः’
काश्मीरकेin Kāśmīra
काश्मीरके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकाश्मीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितःsituated/located
स्थितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक
(letter) ga
:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootग (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-संकेत (letter marker)
चिह्नित-पुस्तक-पाठःreading of the marked book
चिह्नित-पुस्तक-पाठः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचिह्नित + पुस्तक + पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘चिह्नितस्य पुस्तकस्य पाठः’
नगर-अभिमुखाःfacing toward the city
नगर-अभिमुखाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनगर + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘नगरं प्रति अभिमुखाः’ (facing the city)
स्थाप्याःto be installed/placed
स्थाप्याः:
Kriya (क्रिया/Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + ण्यत् (कृदन्त; gerundive)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषणम्—कर्तव्यता (to be placed)
देवाःthe deities
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक
पराङ्मुखाःturned away/backward-facing
पराङ्मुखाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पराङ् + मुख’ (turned away)

Lord Agni (in discourse to Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Temple and deity-placement rule: install deities facing the settlement for public auspiciousness; also a criterion for recognizing a guru by tantric proficiency over external marks.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Deva-pratiṣṭhā Dik-nirdesha: Deities Facing the City","lookup_keywords":["deva-pratiṣṭhā","nagarābhimukha","parāṅmukha","vāstu","guru-lakṣaṇa","tantra-pāraga"],"quick_summary":"In installation, deities should face toward the city/inhabitants rather than away; and true guruhood is grounded in tantric mastery, not merely external qualifications."}

Concept: Śāstric competence and correct ritual-architectural alignment outweigh superficial markers; sacred power is mediated through proper orientation and lineage-knowledge.

Application: In temple planning, align the main icon so the approach and deity’s mukha address the populace; in choosing ritual leadership, prioritize demonstrated tantra-śāstra mastery.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Deva-pratiṣṭhā (Iconography and temple-placement rules)

Primary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple plan scene: the city on one side, the temple axis aligned so the main deity faces the settlement; priests and sthapati consult manuscripts while positioning the icon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized temple courtyard with the deity in sanctum facing outward toward a depicted townscape; sthapati with measuring cord, priests with lamps; bold outlines and traditional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: frontal deity in sanctum with gold embellishment, doorway opening toward a miniature city scene; priests performing pratiṣṭhā, rich reds and greens, heavy gold work on temple ornaments.","mysore_prompt":"Mysore: clean instructional diagram blended with narrative—ground plan, compass directions, arrow showing ‘nagarābhimukha’; fine brushwork, soft colors, labeled elements.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: architectural cutaway of a temple with precise geometry; artisans and scholars discussing orientation; cityscape in background; delicate detailing and captions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सर्वलक्षणहीणोपि = सर्वलक्षणहीणः + अपि; गुरुस्तन्त्रपारगः = गुरुः + तन्त्रपारगः; पराङ्मुखाः (पराङ् + मुख). मध्यभागे ‘ग, ङ, घ…’ इत्यादि वर्ण-संकेताः पाठ-परम्परा/पुस्तक-चिह्ननिर्देशरूपाः।

Related Themes: Agni Purana vāstu/śilpa sections on temple orientation and pratiṣṭhā; Agni Purana ācārya-lakṣaṇa discussions in Pañcarātra/Tantra portions

G
Guru
T
Tantra
D
Deva (installed deity/icon)
N
Nagara (city/settlement)

FAQs

It gives a Deva-pratiṣṭhā/Vāstu rule: installed deities should face toward the inhabited settlement (nagarābhimukha), not away; and it prioritizes tantric competence as the key qualification for a guru.

It blends two practical domains—(1) ritual authority (who qualifies as a guru based on Tantra mastery) and (2) architectural-temple praxis (icon orientation in Vāstu/installation)—showing the text’s coverage beyond mythology into applied religious technology.

Facing the deity toward the community symbolizes accessibility of divine grace and protective oversight; installing icons “turned away” is treated as ritually improper and is believed to diminish auspiciousness and the intended benefic results of worship.