Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 21.7 — Adhyaya 21, Shloka 7

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

तस्मिन् निमग्ने देवेशे तां ब्रह्मा कन्यकां पुनः । अन्तःशरीरगां कृत्वा गौरीं परमशोभनाम् ॥ २१.८ ॥

tasmin nimagne deveśe tāṃ brahmā kanyakāṃ punaḥ | antaḥśarīragāṃ kṛtvā gaurīṃ paramaśobhanām || 21.8 ||

Khi Đấng Chủ Tể chư thiên đã chìm vào trạng thái ấy, Phạm Thiên lại khiến thiếu nữ kia đi vào trong thân Ngài, làm nàng thành Gaurī rực rỡ tối thượng.

तस्मिन्in him/when he
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
निमग्ने(when) sunk
निमग्ने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootनि-√मज्ज् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (सप्तमी-सम्बन्धे)
देवेशेin the Lord of gods
देवेशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
ताम्her/that (girl)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कन्यकाम्a maiden
कन्यकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sequence (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (adverb)
अन्तःशरीरगाम्gone into/placed within the body
अन्तःशरीरगाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्तः-शरीर-ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः तत्पुरुषः (अन्तःशरीरे गच्छति/स्थितेति)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund)
गौरीम्Gaurī
गौरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
परमशोभनाम्supremely beautiful
परमशोभनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम-शोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः कर्मधारयः (परमा शोभना)

Varāha (default narrative voice per dialogue framework; explicit speaker not given in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"mythic metaphysics of śakti and manifestation","core_concept":"Creative power can be withdrawn into the causal interior (within the body/mind of the creator) and re-issued in a refined form (Gaurī as ‘parama-śobhanā’).","practical_application":"In sādhanā, gather scattered energies inward (pratyāhāra/saṃhāra) before purposeful expression; refine intention before action."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic Narrative","Divine Genealogy"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic/creator’s realm

Related Themes: Nearby creation narrative: Rudra’s withdrawal followed by Brahmā’s reconfiguration of the maiden/śakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, poised in creative authority, draws a radiant maiden into his own body—she becomes Gaurī, shining with supreme beauty, while Rudra remains withdrawn in the background contextually.","item_prompts":["Brahmā with four faces seated on lotus","a luminous maiden (kanyā) dissolving into Brahmā’s chest/heart region","Gaurī’s resplendent aura emerging as refined light","subtle cosmic backdrop with lotuses and stars"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Brahmā on lotus with bold outlines; the maiden as a golden-white silhouette entering the torso; Gaurī’s radiance shown via concentric halos; rich reds/ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf halos for Brahmā and Gaurī; embossed lotus throne; the ‘entering’ depicted as a gold stream into the chest; jewel-toned ornaments.","mysore_prompt":"Mysore: soft, elegant transition of form into light; fine facial detailing; gentle glow effects; restrained ornamentation emphasizing serenity.","pahari_prompt":"Pahari: poetic, airy composition; Brahmā on a lotus in a pale sky; the maiden as a translucent veil of light; delicate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-filled, luminous","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, slightly elevated, reverent"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects Purāṇic narrative techniques for describing divine manifestation and re-absorption, a common motif in early medieval Sanskrit textual traditions used to organize cosmological and genealogical themes.

No specific geographic location is named in this verse; it is primarily a mythic-cosmological narrative statement.

No direct prescriptive ethic is stated here; the verse functions as narrative description emphasizing transformation, embodiment, and the ordered unfolding of cosmic events.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App