Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 24

पुत्रवाञ्जायते वन्ध्यो यात्रां कृत्वा न संशयः । नारीभिर्वा नरैर्वापि कर्त्तव्यं स्नानमादरात्

putravāñjāyate vandhyo yātrāṃ kṛtvā na saṃśayaḥ | nārībhirvā narairvāpi karttavyaṃ snānamādarāt

Người hiếm muộn, nếu hành hương, ắt được phúc có con—không nghi ngờ. Dù nữ hay nam, đều nên tắm gội nơi ấy với lòng cung kính.

पुत्रवान्having a son; blessed with a son
पुत्रवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular adjective)
जायतेis born/becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd person singular, present, middle)
वन्ध्यःa barren person (one without offspring)
वन्ध्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन्ध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद (masculine nominative singular)
यात्राम्pilgrimage
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (feminine accusative singular)
कृत्वाhaving done; after performing
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
no; not
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
नारीभिःby women
नारीभिः:
Karana (Instrument/कर्ता-साधन)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन (feminine instrumental plural)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्प (disjunctive particle)
नरैःby men
नरैः:
Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine instrumental plural)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्प (disjunctive particle)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
कर्त्तव्यम्must be done
कर्त्तव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण (predicate: ‘must be done’)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nominative/accusative singular)
आदरात्out of reverence; with respect
आदरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन (masculine ablative singular)

Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa dialogic style)

Tirtha: Rukmiṇīkuṇḍa

Type: kund

Listener: muniśreṣṭha (addressed sage) and general pilgrims (women/men)

Scene: A childless couple (or a lone devotee) approaches the pond with offerings; women and men bathe respectfully; Rukmiṇī and Viṣṇu are envisioned blessing from a subtle divine plane; the mood is tender and hopeful.

R
Rukmiṇī-kuṇḍa (contextual tīrtha)

FAQs

The Purāṇic tīrtha is portrayed as compassionate and accessible: sincere pilgrimage and reverent bathing are said to bestow life-enhancing blessings.

Rukmiṇī-kuṇḍa in Ayodhyā, within the Ayodhyāmāhātmya narrative.

Undertake the yātrā and perform snāna with ādarā (reverence), for both women and men.