पुरा रामो रघुपतिर्देवकार्यं विधाय वै । कालेन सह संगम्य मंत्रं चक्रे नरेश्वरः
purā rāmo raghupatirdevakāryaṃ vidhāya vai | kālena saha saṃgamya maṃtraṃ cakre nareśvaraḥ
Thuở xưa, Rāma—chúa tể dòng Raghu—sau khi hoàn thành công việc của chư thiên, đã gặp Thời Gian (Kāla); và bậc vương của loài người bước vào cuộc bàn luận kín đáo.
Agastya (continuing the narration)
Even the ideal king aligns his actions with cosmic order (Kāla), showing that dharma includes timely completion and disciplined secrecy when required.
The verse sets up the Sahasradhārā origin narrative within Ayodhyā’s sacred history rather than praising a site directly.
None; it introduces the episode of Rāma’s confidential consultation.