न मोक्तव्यमतश्चक्र शृणु भूयो वचश्च नः । अत्र स्थाने नियुक्तोऽहं शंकरेण पुरा हरे
na moktavyamataścakra śṛṇu bhūyo vacaśca naḥ | atra sthāne niyukto'haṃ śaṃkareṇa purā hare
Vì thế, xin chớ phóng cakra—hãy nghe lại lời ta. Ngay tại nơi này, hỡi Hari, thuở trước ta đã được Śaṅkara bổ nhiệm (giao phó) nhiệm vụ.
Daṇḍapāṇi
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Daṇḍapāṇi firmly requests Viṣṇu not to release the discus, declaring his prior appointment by Śaṅkara in this very place; the scene emphasizes sacred jurisdiction and duty.
Sacred places have divinely appointed guardians and rules; dharma includes honoring the kṣetra’s protective order.
Prabhāsa kṣetra is implied as the ‘here’ where Śaṅkara appointed protective agencies.
No ritual; it is a direct restraint-command regarding the use of the discus.