Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । आह्लादयंती सहसा तस्याश्चित्तं वरानने

etasminneva kāle tu vāguvācāśarīriṇī | āhlādayaṃtī sahasā tasyāścittaṃ varānane

Ngay khoảnh khắc ấy, một tiếng nói vô hình cất lên, bất chợt làm lòng nàng hoan hỷ, hỡi người có dung nhan mỹ lệ.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक
वाक्a voice
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
उवाचspoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वाक् इत्यस्य)
आह्लादयन्तीdelighting
आह्लादयन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + ह्लाद् (धातु) → आह्लादयन्ती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक
सहसाsuddenly
सहसा:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः कर्मधारयः (वरा आनना यस्याः)

Īśvara (Śiva) (narrating); an aśarīriṇī vāk is about to speak

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A solitary, virtuous woman in a sacred coastal grove of Prabhāsa pauses in wonder as an unseen celestial voice resounds; her face brightens with sudden joy, while the atmosphere hints at an imminent liṅga-manifestation.

A
Aśarīriṇī Vāk (bodiless voice)
R
Rati
D
Devī

FAQs

Divine guidance is portrayed as immediate and uplifting when devotion ripens—confirmation arrives to steady the devotee’s heart.

Ratīśvara’s sacred locus in Prabhāsa Kṣetra, where the liṅga appears and a divine voice is heard.

None; the verse sets the stage for a revelatory pronouncement (vāk) that typically authorizes worship and names the site.