या गतिर्द्धर्मयुक्तानामगतिः पापकर्मिणाम् । चातुर्वर्ण्यस्य प्रभवश्चातुर्वर्ण्यस्य रक्षिता
yā gatirddharmayuktānāmagatiḥ pāpakarmiṇām | cāturvarṇyasya prabhavaścāturvarṇyasya rakṣitā
Ngài là nơi nương tựa chân thật và con đường rốt ráo của người sống theo Dharma, còn kẻ tạo nghiệp ác thì không có chỗ nương; Ngài là nguồn gốc của chế độ bốn giai tầng và là Đấng hộ trì nó—làm sao có thể đo lường Ngài bằng địa điểm?
A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Sages / questioner
Scene: Two contrasted processions at Prabhāsa: dharma-yuktas with calm faces approaching the shrine and waters; pāpa-karmīs shown restless and turned away by their own turmoil. Above, the Lord as protector radiates sheltering light over the righteous.
Dharma leads to true refuge; sin leads to spiritual loss—yet the Lord remains the ultimate ground of social and moral order.
Prabhāsa-kṣetra remains the narrative setting, with the Lord’s greatness stated in universal terms.
None directly; the verse stresses ethical alignment with Dharma rather than a particular vrata or dāna.