Adhyaya 62
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 62

Adhyaya 62

Chương 62 là lời chỉ dạy ngắn gọn về thần học và địa lý thiêng, trong đó Īśvara mô tả catvara (ngã tư/sân nút giao) thiêng thứ ba mà Ngài yêu quý, nằm về phía đông so với Lalitā và được xác định ở khoảng cách daśa-dhanvantara. Tại đây, Īśvara an vị một Nữ Thần hộ trì khu vực, được xưng là Kṣetra-dūtī, Mahāraudrī và Rudraśakti, nhằm kṣetra-rakṣā (bảo hộ miền thánh địa). Nữ Thần đầy uy lực này đi cùng vô số bhūta, lui tới các ngôi nhà hoang phế, vườn tược, cung điện, tháp lầu, đường sá và mọi ngã rẽ; ban đêm tuần hành nơi trung tâm kṣetra. Bản văn dạy rằng vào ngày Mahānavamī, bất luận nam hay nữ đều nên thờ phụng Nữ Thần với các phẩm vật đa dạng theo đúng nghi thức. Phalaśruti khẳng định māhātmya này diệt tội và đem lại thịnh vượng; khi Nữ Thần hoan hỷ, Ngài ban cho mục đích mong cầu. Cuối cùng nêu đạo hạnh hành hương: ai cầu quả báo yātrā nên dâng bữa ăn cho một đôi vợ chồng (dampatyoḥ-bhojana) ngay tại nơi ấy.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तृतीयां चत्वरप्रियाम् । ललितापूर्वदिग्भागे दशधन्वंतरे स्थिताम्

Īśvara phán: “Rồi này, ô Mahādevī, hãy đi đến Nữ thần thứ ba, đấng yêu mến ngã tư (catvara). Ngài ngự ở phía đông của Lalitā, cách mười dhanus.”

Verse 2

क्षेत्रदूतीं महारौद्रीं रुद्रशक्तिं महाप्रभाम् । क्षेत्ररक्षाविधौ तत्र मया मुक्तां तु मध्यतः

“Ngài là Kṣetra-dūtī, Mahāraudrī—thần lực (śakti) của Rudra, rực rỡ huy hoàng. Để hộ trì thánh địa ấy, Ta đã an trí Ngài tại đó, ngay giữa kṣetra.”

Verse 3

कोटिभूतसमायुक्ता महाकाया महाप्रभा । जीर्णे गृहे तथोद्याने प्रासादाट्टालके पथि

Được hộ tống bởi vô số quỷ thần, thân hình vĩ đại và rực sáng—Ngài hiện thấy nơi nhà hoang đổ nát, trong vườn, trên tháp lầu cung điện và dọc các nẻo đường.

Verse 4

चत्वरेषु च सर्वेषु क्षेत्र मध्यस्थिता सती । रात्रौ पर्यटते देवी भूतानां कोटिभिर्वृता

Ngự giữa trung tâm thánh địa và hiện diện ở mọi ngã tư, Nữ Thần đi tuần du trong đêm, được vô số quỷ thần vây quanh.

Verse 5

महानवम्यां यस्तत्र नारी वाथ नरोपि वा । नानापूजोपचारैश्च पूजयेद्विधिवच्छुभाम्

Vào ngày Mahānavamī, bất cứ ai ở đó—dù là nữ hay nam—đều nên phụng thờ Nữ Thần cát tường đúng theo nghi pháp, với nhiều lễ vật và sự tôn kính.

Verse 7

इति संक्षेपतः प्रोक्तं माहा त्म्यं पापनाशनम् । क्षेत्रदूत्यास्तृतीयायाः श्रुतमैश्वर्यकारकम्

Như vậy, đại oai đức diệt tội đã được nói tóm lược. Nghe sự tích về Kṣetra-dūtī thứ ba đem lại phú quý và uy quyền thịnh vượng.

Verse 9

तस्य तुष्टाऽखिलान्कामान्सादेवी संप्रदास्यति । दंपत्योर्भोजनं तत्र देयं यात्राफलेप्सुभिः

Hài lòng với người sùng kính ấy, Nữ Thần sẽ ban cho mọi ước nguyện. Và tại đó, ai cầu quả phúc của cuộc hành hương nên cúng dường một bữa ăn cho một đôi vợ chồng.

Verse 62

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चत्वरादेवीमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्टितमोऽध्यायः

Như vậy kết thúc chương thứ sáu mươi hai, mang tên “Sự mô tả về đại vinh quang của Catvarā-devī”, thuộc Prabhāsa Khaṇḍa—trong Prabhāsa-kṣetra Māhātmya—của Śrī Skanda Mahāpurāṇa (bộ hợp tuyển tám mươi mốt nghìn câu kệ).