ग्रहपीडासु चोग्रासु पूजयेत्तं विधानतः । पुष्पैर्गंधैस्तथा धूपैर्नैवेद्यैर्विविधैः शुभैः
grahapīḍāsu cogrāsu pūjayettaṃ vidhānataḥ | puṣpairgaṃdhaistathā dhūpairnaivedyairvividhaiḥ śubhaiḥ
Khi những tai ương dữ dội do các hành tinh khởi lên, người ta nên thờ phụng Ngài đúng theo nghi thức—bằng hoa, hương thơm, trầm hương, và các lễ phẩm thực phẩm cát tường muôn loại.
Unknown (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Ketu-liṅga (Prabhāsa)
Type: temple
Scene: A priest and devotee perform orderly pūjā to the Ketu-liṅga: garlands, sandal fragrance, curling incense smoke, and neatly arranged naivedya; the atmosphere is remedial and calm despite the theme of fierce affliction.
Properly performed worship (vidhi) channels devotion into dharmic order, bringing peace amid cosmic disturbances.
Prabhāsa Kṣetra in the context of worshipping the graha-liṅgas (notably Ketu-liṅga in this adhyāya).
Worship with flowers, fragrances, incense, and auspicious naivedya, performed according to prescribed procedure.