Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

मेरोः शक्या गुणा वक्तुं द्वीपानां च गुणास्तथा । समुद्राणां च सर्वेषां शक्या वक्तुं गुणाः प्रिये

meroḥ śakyā guṇā vaktuṃ dvīpānāṃ ca guṇāstathā | samudrāṇāṃ ca sarveṣāṃ śakyā vaktuṃ guṇāḥ priye

Hỡi người yêu dấu, người ta còn có thể nói được các phẩm tính của núi Meru, cũng như phẩm tính của các châu lục, và cả phẩm tính của mọi đại dương—

मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शक्याःare possible
शक्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् धातु, यत्/ण्यत्; ‘possible’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective)
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वक्तुम्to describe/say
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
द्वीपानाम्of the islands/continents
द्वीपानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: likewise)
समुद्राणाम्of the oceans
समुद्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (qualifying samudrāṇām)
शक्याःare possible
शक्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् धातु, यत्/ण्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेयविशेषण
वक्तुम्to describe
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), अव्ययभाव
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधनपद

Śiva (continuation to Devī, vocative priye)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śivā / Pārvatī (addressed as 'priye')

Scene: A cosmic comparison tableau: Meru rising, concentric continents and oceans, while the narrator gestures that even these can be described—implying Prabhāsa’s glory surpasses them; Prabhāsa is symbolized by a radiant coastal Śiva-kṣetra.

M
Meru
D
Dvīpas
S
Samudras
D
Devī (priye)

FAQs

Purāṇic praise teaches that divine greatness surpasses worldly measures; even cosmic wonders are easier to describe than the Supreme.

The verse functions as a lead-in to praising Mahādeva in the Prabhāsa/Somnātha discourse, reinforcing the kṣetra’s Śaiva focus.

None; it is a stuti-style statement preparing for the declaration of Mahādeva’s immeasurable qualities.