राज्यभ्रष्टाश्च ते सर्वे तव दृष्ट्या विलोकिताः । देशाश्च नगरग्रामा द्वीपाश्चैवाद्रयस्तथा
rājyabhraṣṭāśca te sarve tava dṛṣṭyā vilokitāḥ | deśāśca nagaragrāmā dvīpāścaivādrayastathā
Tất cả những ai bị ánh nhìn của Ngài chiếu đến đều bị truất khỏi vương quyền. Đất nước, thành thị và thôn làng, các hải đảo, cùng núi non—thảy đều chịu dưới ảnh hưởng của Ngài.
Narrative voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya (deductively: Sūta/Lomaharṣaṇa)
Worldly dominion is fragile; the dharmic message is to seek inner sovereignty—virtue, self-control, and devotion—over external power.
Prabhāsakṣetra, where the māhātmya teaches that pilgrimage and prayer reorient one from worldly insecurity to sacred stability.
No specific rite is stated in this verse; it functions as part of a stotra emphasizing remembrance and reverence.