नमो विशालनेत्राय शुष्कोदरभयान क । नमः परुषगात्राय स्थूलरोमाय वै नमः
namo viśālanetrāya śuṣkodarabhayāna ka | namaḥ paruṣagātrāya sthūlaromāya vai namaḥ
Kính lễ Đấng mắt rộng, đáng sợ bởi bụng héo khô. Lại kính lễ Đấng thân thể thô ráp, Đấng có lông tóc dày rậm.
Narrative voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya (deductively: Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya to sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Audience of the māhātmya; immediate listener within story is the fearsome being addressed
Scene: The king continues his stuti: the being has wide eyes, a terrifying withered belly, rough limbs, and thick hair—an embodiment of austerity and dread, yet addressed as worthy of worship.
Humility before karmic law: even the fearsome graha is approached through reverent praise, turning dread into disciplined devotion.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), celebrated in the Skanda Purāṇa as a merit-giving sacred landscape where stotras and worship bear intensified fruit.
No explicit rite is stated here; the verse functions as a stotra-line used for Śanaiścara-namaskāra (propitiatory praise).