Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

वदंति सततं लोका नियमेन समागताः । देशाश्च नगर ग्रामा भयाक्रांताः समंततः । मुनीन्वसिष्ठप्रमुखान्पप्रच्छ च स्वयं नृपः

vadaṃti satataṃ lokā niyamena samāgatāḥ | deśāśca nagara grāmā bhayākrāṃtāḥ samaṃtataḥ | munīnvasiṣṭhapramukhānpapraccha ca svayaṃ nṛpaḥ

Dân chúng, tụ hội theo kỷ luật và nghi lễ, không ngừng bàn tán về tai biến; khắp các miền, thành thị và thôn làng đều bị nỗi sợ bao trùm. Bấy giờ chính nhà vua đến gần các bậc hiền thánh, đứng đầu là Vasiṣṭha, và thưa hỏi.

वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formकाल/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नियमेनby rule/according to regulation
नियमेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
समागताःhaving assembled
समागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘assembled/come together’
देशाःregions
देशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नगरtowns/cities
नगर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समाहारार्थे; ‘towns’ as a collective)
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भयाक्रान्ताःovercome by fear
भयाक्रान्ताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय-आक्रान्त (प्रातिपदिक; भय + आक्रान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (भयेन आक्रान्ताः = seized by fear)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वसिष्ठप्रमुखान्headed by Vasiṣṭha
वसिष्ठप्रमुखान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ-प्रमुख (प्रातिपदिक; वसिष्ठ + प्रमुख)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (वसिष्ठः प्रमुखः येषां ते = headed by Vasiṣṭha)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वयंबोधक-अव्यय (reflexive adverb)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsakṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A disciplined crowd gathers, speaking anxiously of danger; the king steps forward toward a circle of sages led by Vasiṣṭha to ask for guidance.

D
Daśaratha
V
Vasiṣṭha
M
muni (sages)

FAQs

In times of collective fear, righteous leadership turns to realized sages and dharma-based counsel rather than panic or impulse.

The broader narrative belongs to the Prabhāsakṣetra-māhātmya (the glory of Prabhāsa), framing events within the sanctity of Prabhāsa.

No specific rite is prescribed here; the verse highlights niyama (disciplined observance) and seeking guidance from sages.