एतच्छ्रुत्वा मुनेर्वाक्यं मंत्रिभिः सहितो नृपः । आकुलं तु जगद्दृष्ट्वा पौरजानपदादिकम्
etacchrutvā munervākyaṃ maṃtribhiḥ sahito nṛpaḥ | ākulaṃ tu jagaddṛṣṭvā paurajānapadādikam
Nghe lời vị hiền triết, nhà vua cùng các đại thần nhìn thấy thế gian rối loạn: dân thành thị, dân thôn dã và mọi hạng người khác đều xao động.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A worried king with ministers surveys a restless crowd—townsfolk and villagers—gathered in agitation near a sacred landscape, signaling a crisis that demands dharmic counsel.
True rulership is compassionate stewardship—leaders must respond to looming suffering with counsel, dharma, and protective action.
The narrative is embedded in Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, where the eventual remedy is aligned with sacred worship connected to Prabhāsa.
No specific rite is stated; it depicts the king’s recognition of social distress that prompts subsequent devotional and remedial measures.