Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

श्रीभगवानुवाच । प्रतिज्ञातं मया सर्वं भक्त्या तुष्टेन वै सुराः । सोमाय मम सांनिध्यमस्मिन्क्षेत्रे भविष्यति

śrībhagavānuvāca | pratijñātaṃ mayā sarvaṃ bhaktyā tuṣṭena vai surāḥ | somāya mama sāṃnidhyamasminkṣetre bhaviṣyati

Đức Thế Tôn phán: “Hỡi chư thiên, do Ta thật sự hoan hỷ trước lòng sùng kính, mọi điều Ta đã hứa đều đã được hoàn thành. Vì Soma, sự hiện diện thường trụ của Ta sẽ ở trong thánh địa (kṣetra) này.”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-भगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रतिज्ञातम्promised
प्रतिज्ञातम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति-ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृ-निर्देशक/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
तुष्टेनbeing pleased
तुष्टेन:
Kartr̥-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त) प्रयुक्तं विशेषणवत्; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘मया’ इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (पाठे सम्बोधनार्थः)
सोमायfor Soma
सोमाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सांनिध्यम्presence
सांनिध्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa-viśeṣaṇa (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘क्षेत्रे’ इति विशेषणम्
क्षेत्रेin the sacred place/field
क्षेत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śiva (Śrī Bhagavān)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Devas (Suras)

Scene: Bhagavān addresses the assembled devas, declaring His fulfilled promise and establishing His abiding presence for Soma in Prabhāsa-kṣetra; the sacred landscape hints at the sea-coast and the Somnātha shrine aura.

Ś
Śiva
S
Soma
S
Surāḥ (gods)
K
Kṣetra (Prabhāsa)

FAQs

Bhakti moves the Lord to keep His vow, establishing enduring divine presence in a sacred place.

Prabhāsa Kṣetra, where Śiva declares His abiding presence connected with Soma (Someśvara).

No explicit ritual is prescribed; devotion (bhakti) is presented as the decisive spiritual cause.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App