अन्यदेहोद्भवं कर्म मम सर्वं प्रकीर्त्तय । ईदृशं मम सौभाग्यं पतिर्देवसुतोपमः
anyadehodbhavaṃ karma mama sarvaṃ prakīrttaya | īdṛśaṃ mama saubhāgyaṃ patirdevasutopamaḥ
“Xin Ngài nói cho con biết mọi nghiệp hạnh của con phát sinh từ thân trước. Vì sao con lại có phúc duyên như thế—được người chồng tựa như con của chư thiên?”
Indumatī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (Implied) audience of the māhātmya; within story: the sage addressed by the woman
Scene: A noble woman, astonished at her own saubhāgya, respectfully questions a sage about deeds from a former birth; the setting evokes a sacred coastal tīrtha atmosphere of Prabhāsa.
Present blessings are portrayed as fruits of prior actions; Purāṇic dharma links fortune (saubhāgya) to karma shaped across lives.
The teaching is embedded in the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, where sacred place and dharma narratives interweave.
No explicit rite appears; the verse introduces karmic causality behind auspicious outcomes.