Adhyaya 355
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 355

Adhyaya 355

Īśvara dạy Devī hãy đến Devaguptēśvara trong Prabhāsa-kṣetra, ở hướng tây–tây bắc. Chương này đặt thánh địa ấy trong truyền thuyết về Soma (Thần Nguyệt), vì hổ thẹn do mắc chứng bệnh da như cùi (kūṣṭha) và thân thể hao mòn (kṣaya) nên ẩn mình tu khổ hạnh. Sau thời gian tu tập lâu dài, đủ một nghìn năm của chư thiên, Śiva hiện thân trực tiếp. Ngài hoan hỷ, trừ bỏ sự suy kiệt và giải thoát Soma khỏi bệnh tật. Soma bèn thiết lập một đại liṅga, được cả chư thiên lẫn asura đều tôn kính phụng thờ. Danh xưng Guptēśvara được giải nghĩa từ việc Soma tu khổ hạnh trong ẩn mật (gupta). Kinh văn khẳng định linh nghiệm của liṅga: chỉ cần chiêm bái hoặc chạm đến cũng có thể tiêu trừ bệnh da; lại nhấn mạnh việc lễ bái vào ngày thứ Hai (Somavāra), hứa rằng trong dòng tộc người thờ phụng sẽ không ai sinh ra mắc bệnh cùi. Phần kết ghi rõ đây là Guptēśvara-māhātmya thuộc Prabhāsakṣetramāhātmya của Prabhāsakhaṇḍa.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवगुप्तेश्वरं प्रिये । तत्र पश्चिमवायव्ये यत्र सोमोऽकरोत्तपः

Īśvara phán: Rồi đó, hỡi Đại Nữ Thần yêu dấu, hãy đi đến Devagupteśvara. Tại nơi ấy, về phía tây–tây bắc, là chốn Soma (Mặt Trăng) đã tu khổ hạnh.

Verse 2

गुप्तो भूत्वा कुष्ठरोगाल्लज्जयाधोमुखः स्थितः । दिव्यं वर्षसहस्रं तु प्रभासक्षेत्र उत्तमे

Bị bệnh cùi hành hạ, vì hổ thẹn mà ẩn mình, cúi mặt xuống; tại Prabhāsa Kṣetra tối thắng ấy, suốt một ngàn năm thiêng liêng.

Verse 3

ततः प्रत्यक्षतां यातः सर्वदेवपतिः शिवः । तुष्टो बभूव चंद्रस्य क्षयनाशं तथाऽकरोत्

Rồi Śiva, Chúa tể của muôn thần, hiện ra trước mắt. Ngài hoan hỷ và khiến sự hao mòn của Candra chấm dứt.

Verse 4

क्षयरोगविनिर्मुक्तस्ततोऽभून्मृगलांछनः । प्रतिष्ठाप्य महालिंगं सुरासुरनमस्कृतम्

Thoát khỏi chứng bệnh hao mòn, Ngài được gọi là Mṛgalāñchana. Rồi Ngài thiết lập một Đại Liṅga, được chư thiên và a-tu-la đồng kính lễ.

Verse 5

गुप्तस्तेपे तपो यस्मात्तस्माद्गुप्तेश्वरः स्मृतः । सर्वकुष्ठहरो देवो दर्शनात्स्पर्शनादपि

Vì Ngài tu khổ hạnh trong kín đáo, nên được nhớ đến với danh hiệu Guptēśvara. Vị Thần ấy trừ diệt mọi chứng cùi—chỉ cần được thấy, và cả khi được chạm đến.

Verse 6

सोमवारे विशेषेण यस्तल्लिंगं प्रपूजयेत् । तस्यान्वयेऽपि देवेशि कुष्ठी कश्चिन्न जायते

Ôi Nữ Thần, ai thờ phụng Liṅga ấy, nhất là vào ngày thứ Hai, thì ngay trong dòng dõi người ấy cũng không ai sinh ra mắc bệnh cùi.

Verse 354

इति श्रीस्कान्दे महा पुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गुप्तेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुष्पञ्चाशदुत्तरत्रिशततमो ऽध्यायः

Như vậy kết thúc chương thứ 355, mang tên “Sự mô tả về đại uy lực của Guptēśvara”, thuộc phần Prabhāsa-kṣetra-māhātmya thứ nhất của quyển thứ bảy, Prabhāsa Khaṇḍa, trong Śrī Skanda Mahāpurāṇa gồm tám mươi mốt nghìn câu kệ.