Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवगुप्तेश्वरं प्रिये । तत्र पश्चिमवायव्ये यत्र सोमोऽकरोत्तपः

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi devagupteśvaraṃ priye | tatra paścimavāyavye yatra somo'karottapaḥ

Īśvara phán: Rồi đó, hỡi Đại Nữ Thần yêu dấu, hãy đi đến Devagupteśvara. Tại nơi ấy, về phía tây–tây bắc, là chốn Soma (Mặt Trăng) đã tu khổ hạnh.

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक अव्यय (adverb: then/thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
देवगुप्तेश्वरम्Devaguptēśvara (name of Śiva/linga)
देवगुप्तेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + गुप्त + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: there)
पश्चिमवायव्येin the western-northwestern (quarter)
पश्चिमवायव्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम + वायव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Relative locative)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
सोमःSoma (the Moon)
सोमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अकरोत्did, performed
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Devagupteśvara

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs Devī to proceed to Devagupteśvara; a pilgrim path is indicated toward a liṅga shrine; Soma is shown performing tapas nearby, facing inward in austerity.

D
Devagupteśvara
M
Mahādevī
S
Soma (Candra)
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Holy places are mapped through divine narratives; visiting them aligns the pilgrim with exemplary tapas and its fruits.

Devagupteśvara in Prabhāsa Kṣetra.

A pilgrimage instruction is given: one should go (gacchet) to Devagupteśvara; Soma’s tapas is cited as the site’s sanctifying precedent.