Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

पुरी द्वारवतीं त्यक्त्वा अत्रैव वसते हरिः । तस्यौर्ध्वदैहिकं देवि प्रकरोमि युगेयुगे

purī dvāravatīṃ tyaktvā atraiva vasate hariḥ | tasyaurdhvadaihikaṃ devi prakaromi yugeyuge

Rời bỏ thành Dvāravatī, đức Hari an cư ngay tại đây. Ôi Nữ Thần, vì Ngài, ta cử hành nghi lễ ūrdhvadaihika (hậu tang) qua từng thời đại.

पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
द्वारवतीम्Dvāravatī (Dwaraka)
द्वारवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/particle)
वसतेdwells
वसते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
ऊर्ध्वदैहिकम्post-funeral rite (ūrdhvadaihika)
ऊर्ध्वदैहिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व + दैहिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दैहिकस्य ऊर्ध्वम्/दैहिककर्मणः ऊर्ध्वम्)
देविO goddess/dear lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रकरोमिI perform
प्रकरोमि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
युगेin an age
युगे:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
युगे(in) each age
युगे:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication for distributive sense)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Hari’s abiding after leaving Dvāravatī)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’)

Scene: A solemn coastal grove at Prabhāsa: Hari’s presence implied (either as a serene standing Viṣṇu/Kṛṣṇa or as a radiant absence), while a divine officiant performs ūrdhvadaihika rites—fire, water libations, piṇḍas—suggesting yuga-cycles through repeating circular motifs (kalacakra).

H
Hari (Viṣṇu)
D
Dvāravatī (Dvārakā)
M
Mahādevī (Pārvatī)
P
Prabhāsa-kṣetra (context)
Ū
Ūrdhvadaihika

FAQs

Divine līlā sanctifies place and ritual: Prabhāsa is affirmed as Hari’s seat and as a locus for dharmic rites tied to cosmic history.

Prabhāsa-kṣetra, contrasted with Dvāravatī, as the place where Hari is said to dwell.

Ūrdhvadaihika—post-death/after-funeral rites (śrāddha-related observances) performed for Hari, recurring across ages.