एष त्रैलोक्यरक्षार्थं शोषयामि महार्णवम् । द्रक्ष्यध्वं कौतुकं देवाः समीनमकरैर्महत्
eṣa trailokyarakṣārthaṃ śoṣayāmi mahārṇavam | drakṣyadhvaṃ kautukaṃ devāḥ samīnamakarairmahat
“Vì sự hộ trì ba cõi, nay ta sẽ làm khô cạn đại dương. Hỡi chư Thiên, hãy chiêm ngưỡng cảnh kỳ diệu này—mênh mông với cá và các loài thủy quái (Makara).”
Agastya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (e.g., Śaunaka’s assembly; typical frame)
Scene: Agastya, radiant and austere, declares he will dry the roaring ocean for the three worlds’ protection; devas hover in the sky, gazing at the sea teeming with fish and makaras.
Tapas directed toward loka-saṃgraha (welfare of the worlds) is the highest use of spiritual power.
The act unfolds within the Prabhāsa Kṣetra Māhātmya narrative, presenting Prabhāsa as a stage for world-saving dharmic deeds.
No formal ritual is prescribed; the verse records Agastya’s resolve (saṅkalpa) to dry the ocean for cosmic protection.