अस्त्रादानेऽसमर्था सा ऋषिं प्रोवाच भामिनी । नाहं नेतुं समर्थास्मि शस्त्राण्यालभ्य पाणिना
astrādāne'samarthā sā ṛṣiṃ provāca bhāminī | nāhaṃ netuṃ samarthāsmi śastrāṇyālabhya pāṇinā
Không thể trao nộp vũ khí, người nữ đầy nhiệt tâm ấy thưa với vị ṛṣi: “Con không đủ sức mang những binh khí này, dẫu đã cầm chúng trong tay.”
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya; specific speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (context)
Type: kshetra
Scene: Subhadrā, distressed yet respectful, addresses the ṛṣi; weapons or divine implements appear heavy or radiant, beyond her capacity to bear.
It underscores human limitation before sacred power—divine or consecrated objects should be handled with capability, restraint, and dharmic propriety.
The broader setting is Prabhāsa-kṣetra, whose māhātmya frames the narrative even when a given verse focuses on characters and events.
No direct ritual is prescribed here; the verse concerns the practical/ethical inability to transfer or carry weapons.