Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

एवंविधं समासाद्य तदाश्रमपदं गुरु । कौतुकाद्द्रष्टुमारब्धाः सर्वे देवा मनोरमम्

evaṃvidhaṃ samāsādya tadāśramapadaṃ guru | kautukāddraṣṭumārabdhāḥ sarve devā manoramam

Khi đã đến đạo tràng tôn nghiêm ấy, kỳ diệu như vậy, tất thảy chư thiên vì lòng hiếu kỳ hoan hỷ mà bắt đầu chiêm ngưỡng nơi chốn mỹ lệ ấy.

एवंविधम्of such a kind
एवंविधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएवंविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having done)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण-प्रयोग (Neuter, Accusative, Singular; demonstrative as qualifier)
आश्रमपदम्the hermitage-place
आश्रमपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम + पद (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
गुरुO venerable one
गुरु:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Vocative, Singular; adjective)
कौतुकात्out of curiosity
कौतुकात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (to see)
आरब्धाःhaving set out/begun
आरब्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√रभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Past passive participle; Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
मनोरमम्charming/delightful
मनोरमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Accusative, Singular; adjective)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Dadhīci-āśrama-tīrtha

Type: kshetra

Listener: null

Scene: All the gods arrive at the venerable hermitage and begin to behold it attentively, moved by curiosity and delight at its beauty and sanctity.

D
Devas
D
Dadhīci (implied)
Ā
Āśrama

FAQs

Even the gods honor and seek the presence of tapas-filled places, teaching reverence for ṛṣi-heritage and sacred spaces.

The āśrama-pada (hermitage-site) of Ṛṣi Dadhīci in the Prabhāsa sacred region.

None stated; the verse depicts devotional visitation and darśana (beholding) of a sanctified place.