Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

पृथिव्यै चांतरिक्षाय वायवे दीक्षिताय च । संयोगाय वियोगाय धात्रे कर्त्रेऽपहारिणे

pṛthivyai cāṃtarikṣāya vāyave dīkṣitāya ca | saṃyogāya viyogāya dhātre kartre'pahāriṇe

Kính lễ Ngài là Đất và là Trung giới (bầu trời), kính lễ Ngài là Vāyu và là Đấng đã thọ lễ quán đảnh (dīkṣā). Kính lễ Ngài là hợp và tan, và là Đấng Nâng đỡ, Đấng Tạo tác, Đấng Thu hồi.

पृथिव्यैto the Earth
पृथिव्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)
अन्तरिक्षायto the mid-space/atmosphere
अन्तरिक्षाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वायवेto Vāyu (wind)
वायवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (वायवे इति रूपम्)
दीक्षितायto the initiated one
दीक्षिताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक; √दिक्ष्/दीक्ष् धातोः कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; दीक्षित = initiated/consecrated
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)
संयोगायto union/connection
संयोगाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वियोगायto separation/disunion
वियोगाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
धात्रेto the sustainer/creator
धात्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक; √धा धातोः कर्तरि-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (धात्रे)
कर्त्रेto the doer/maker
कर्त्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक; √कृ धातोः कर्तरि-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (कर्त्रे)
अपहारिणेto the remover/taker away
अपहारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअप + हृ (धातु) → अपहारिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; अपहारिन् = removing/stealing away

Devī (addressing Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A cosmic tableau: Earth as a stable base, mid-sky as luminous expanse, Vāyu as swirling currents; above them a serene Śiva presence indicating creation, maintenance, and withdrawal, with paired motifs of meeting and parting (two figures joining/separating) to symbolize saṃyoga-viyoga.

Ś
Śiva
P
Pṛthivī
A
Antarikṣa
V
Vāyu

FAQs

All processes—creation, maintenance, dissolution, and even meeting and parting—are seen as expressions of the same Lord.

The hymn occurs in the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, situating Śiva’s cosmic praise within the sanctity of Prabhāsa.

No direct rite is commanded; the verse functions as stotra-japa, a devotional recitation praising Śiva’s all-pervading forms.