ऋषितोयेति तन्नाम कथं ख्यातं धरातले । कथं सा पुनरायाता देवदारुवने शुभे
ṛṣitoyeti tannāma kathaṃ khyātaṃ dharātale | kathaṃ sā punarāyātā devadāruvane śubhe
Danh xưng “Ṛṣitoyā” đã được biết đến trên cõi đất này như thế nào? Và làm sao nàng lại trở về khu rừng Devadāru cát tường ấy một lần nữa?
Devī
Tirtha: Ṛṣitoyā
Type: kund
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: Devī asks two pointed questions: the etymology/fame of ‘Ṛṣitoyā’ and her ‘return’ to the auspicious Devadāru forest; visual emphasis on a sacred grove and a luminous watercourse reappearing.
Purāṇas treat names and journeys of rivers/places as sacred history (etiology) that encodes dharma and tīrtha-power.
Ṛṣitoyā and the Devadāruvana locale connected to the Prabhāsa-kṣetra māhātmya.
None explicitly; the verse asks for the origin-story that typically grounds later prescriptions like snāna, dāna, and vrata.