सत्याद्वापि स विज्ञेयो महापातककारकः । युष्मद्भीत्या समायाताः स्वर्गिणः शरणं मम
satyādvāpi sa vijñeyo mahāpātakakārakaḥ | yuṣmadbhītyā samāyātāḥ svargiṇaḥ śaraṇaṃ mama
Dẫu nhân danh chân thật, người ấy vẫn phải được biết là kẻ gây trọng tội, nếu bỏ rơi những kẻ vì sợ các ông mà đến nương tựa nơi ta—dù họ là cư dân cõi trời.
Samudra (Sāgara), lord of rivers
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: A solemn pronouncement: the speaker declares ‘mahāpātaka’ while pointing toward trembling celestial beings seeking shelter; brāhmaṇas listen, the sea and sky meeting behind them.
No moral pretext—even ‘truth’ as an excuse—justifies betraying the duty to protect those who have sought refuge.
Prabhāsakṣetra, where narratives teach that refuge-dharma sustains cosmic order.
None; the focus is on defining grave sin (mahāpātaka) in relation to śaraṇāgata-dharma.