Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 60

पशुमुख उवाच । परस्य प्रेष्यतां यातु सदा जन्मनिजन्मनि । सर्वधर्म क्रियाहीनो बिसस्तैन्यं करोति यः

paśumukha uvāca | parasya preṣyatāṃ yātu sadā janmanijanmani | sarvadharma kriyāhīno bisastainyaṃ karoti yaḥ

Paśumukha nói: “Kẻ phạm tội bisastainya (trộm cọng sen) sẽ làm kẻ tôi tớ của người khác, hết đời này sang đời khác, và bị tước mất mọi hành trì dharma cùng các bổn phận tôn giáo.”

पशुमुखःPaśumukha (name)
पशुमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (पशोः मुखम् इव मुखं यस्य/पशुमुखः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परस्यof another
परस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रेष्यताम्servitude, being a servant
प्रेष्यताम्:
Gati/Phala (Result state)
TypeNoun
Rootप्रेष्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भावे/अवस्थायाम् (state of being a servant)
यातुlet (him) go/attain
यातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
जन्मनिin (a) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जन्मनिin (every) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (iterative)
सर्वधर्मःone who is all-dharma / (intended) all dharma
सर्वधर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (सर्वः धर्मः)
क्रियाहीनःdevoid of (religious) acts
क्रियाहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रिया + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (क्रियया हीनः = devoid of rites/actions)
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिस + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
करोतिdoes/commits
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यःhe who
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)

Paśumukha

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Paśumukha declares the karmic result: a figure shown in successive life-frames serving others, carrying burdens, while ritual fires and prayer implements lie unused—symbolizing ‘sarva-dharma-kriyā-hīna’.

P
Paśumukha
D
Dharma

FAQs

The text links theft with long-term loss of autonomy and spiritual discipline across repeated births.

Prabhāsa-kṣetra remains the overarching sacred context; this verse is a general karmic warning.

None; it notes deprivation of dharma-practice as a consequence.