Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

तदाप्रभृति ये केचित्कुर्वंति भुवि मानवाः । तेऽपि तत्पदमायांति विमलांगाश्च सोमवत्

tadāprabhṛti ye kecitkurvaṃti bhuvi mānavāḥ | te'pi tatpadamāyāṃti vimalāṃgāśca somavat

Từ thời ấy trở đi, bất cứ ai trên cõi đất thực hành pháp hạnh này, người ấy cũng đạt đến cảnh giới ấy, thân phần thanh tịnh như Soma (Nguyệt thần).

तदा-प्रभृतिfrom that time onward
तदा-प्रभृति:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय/निपात)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (कालवाचक-सम्बन्धः) — ‘तदा आरभ्य’ (from then onwards)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite: ‘some’)
कुर्वन्तिdo; perform
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणम् (locative)
मानवाःhumans; men
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthey (those)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम (correlative pronoun)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपातः) — समुच्चय/अपि-भावः (‘also/even’)
तत्-पदम्that state/abode
तत्-पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object) — तत्पुरुषः (‘तस्य पदम्/तत्सदृशं पदम्’)
आयान्तिreach; come to
आयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) उपसर्गः आ-
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
विमल-अङ्गाःwith pure limbs
विमल-अङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (कर्मधारयः: ‘विमलानि अङ्गानि येषाम्’)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधकः conjunction)
सोमवत्like the moon
सोमवत्:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootसोम (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्ययः)
Formअव्यय (उपमानवाचक-तद्धितान्तः; adverbial ‘-वत्’ = ‘like’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A sequence tableau: generations of pilgrims performing the same observance at the shrine/tīrtha, emerging with moon-like purity—cool luminous bodies, serene faces, white radiance.

S
Soma (Candra)
S
Somavāra-vrata

FAQs

Purāṇic exemplars become replicable paths: by following the vowed practice, devotees share in the same purification and upliftment.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya presents the vow as a continuing source of merit for humanity.

To perform “this observance” (contextually the Somavāra-vrata and associated Śiva worship), promising purity and attainment.