Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

ततः शुद्धशरीरोऽसौ गगनस्थो विराजते

tataḥ śuddhaśarīro'sau gaganastho virājate

Bấy giờ, thân thể ông trở nên thanh tịnh, và ông rực rỡ tỏa sáng giữa hư không.

ततःthereupon; from that (time/event)
ततः:
Adhikarana (Context/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/सम्बन्धबोधकः) — ‘तस्मात्’ इत्यर्थे (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
शुद्ध-शरीरःhaving a purified body
शुद्ध-शरीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (कर्मधारय-समासः: ‘शुद्धं शरीरं यस्य/शुद्धशरीरः’)
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
गगन-स्थःsituated in the sky
गगन-स्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगगन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषभावः: ‘गगने स्थितः’)
विराजतेshines; appears splendid
विराजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√राज् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The healed devotee, now purified, appears radiant and elevated—depicted as standing or moving in the sky with a halo, while the shrine remains below.

S
Soma (Candra)

FAQs

Śiva’s grace restores purity and dignity; spiritual healing manifests as renewed radiance and order.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya frames Soma’s purification and renewal.

No new ritual is prescribed here; it states the fruit (phala) of the prior worship and installation.