न देवी न च गन्धर्वी नासुरी न च पन्नगी । यादृग्रूपा वरारोहा तादृशी सा व्यजायत
na devī na ca gandharvī nāsurī na ca pannagī | yādṛgrūpā varārohā tādṛśī sā vyajāyata
Nàng chẳng phải nữ thần, chẳng phải thiếu nữ Gandharva, chẳng phải Asurī, cũng chẳng phải nữ xà. Hễ hình dung được vẻ đẹp tối thượng ra sao—thì nàng, bậc giai nhân cao quý, đã sinh ra đúng như thế.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A declaration of incomparable beauty: she is not of any familiar supernatural class; she embodies the very ideal of supreme feminine form—an icon beyond taxonomy.
Even extraordinary beauty is portrayed as a force that can provoke desire and thus becomes a backdrop for teaching restraint, repentance, and tīrtha-based purification.
The passage belongs to Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, ultimately glorifying the Brahmeśvara liṅga and its tīrtha-context.
None in this verse; ritual instructions appear later in the adhyāya.