Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 87

कस्तदुल्लंघयेन्मूढः प्राणैः कंठग तैरपि

kastadullaṃghayenmūḍhaḥ prāṇaiḥ kaṃṭhaga tairapi

“Kẻ mê muội nào dám vượt phạm điều ấy—dẫu cho hơi thở sinh mệnh đã dâng lên tận cổ họng?”

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उल्लङ्घयेत्would transgress
उल्लङ्घयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√लङ्घ् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मूढःa deluded person
मूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (कृदन्त; √मुह् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद-विशेषणवत्
प्राणैःwith (one’s) life-breaths, even at the cost of life
प्राणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कण्ठगstuck in the throat (i.e., at the point of death)
कण्ठग:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकण्ठग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणं ‘प्राणैः’; (कण्ठगत-रूपेण ‘कण्ठगैः’ अपेक्षितम्; पाठभेद/लोपः सम्भाव्यः)
तैःwith those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘प्राणैः’ इत्यस्य पुनर्निर्देशः
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: even/also)

Unspecified (same dialogue stream; rhetorical emphasis on non-transgression of dharma)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A devotee at Prabhāsa stands firm before temptations/pressures to break a sacred rule; his throat tight with emotion, yet he refuses to transgress, with Śiva’s emblematic presence above.

Ś
Śruti
S
Smṛti

FAQs

One should not abandon dharma for convenience; śāstric limits remain binding even in extreme crisis.

Prabhāsakṣetra, where steadfast adherence to dharma is praised as part of the site’s sacred ethos.

An ethical injunction: do not violate the śāstric command (implied: Śruti–Smṛti).