Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

इत्युक्तास्ते तदा देवि विप्रलंभप्रधर्षिताः । प्रत्यब्रुवंस्तान्मुनयस्तच्छृणुष्व यथातथम्

ityuktāste tadā devi vipralaṃbhapradharṣitāḥ | pratyabruvaṃstānmunayastacchṛṇuṣva yathātatham

Ô Nữ Thần, khi bị nói như thế và bị khiêu khích bởi sự nhạo báng, sỉ nhục, các bậc hiền triết liền đáp lại họ. Hãy lắng nghe, đúng như sự việc đã xảy ra.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
uktāḥhaving been spoken to / addressed
uktāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
tadāthen
tadā:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
vipralaṃbha-pradharṣitāḥinsulted/affronted by deception
vipralaṃbha-pradharṣitāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipralaṃbha (प्रातिपदिक) + pra-dharṣita (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP); तत्पुरुष-समास (विप्रलम्भेन प्रधर्षिताः)
pratyabruvanthey replied
pratyabruvan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; उपसर्गः प्रति- (prati-)
tānto them / those (people)
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
tatthat (reply)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
yathā-tathamexactly as it is / truly
yathā-tatham:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + tathā (अव्यय)
Formअव्यय-द्वन्द्व (indeclinable copulative), क्रियाविशेषण

Narrator (within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī addressed (as per vocative) and the gathered party

Scene: The sages, stung by insult, shift from silence to solemn speech; their faces harden with tapas-born authority as they prepare to narrate the truth.

D
Devī
M
Munis (sages)

FAQs

Deriding holy sages invites grave karmic consequences; humility before dharma protects one’s lineage.

Prabhāsa-kṣetra, the famed pilgrimage region where decisive Purāṇic events unfold.

None in this verse; it transitions into the sages’ pronouncement.