इयं स्त्री पुत्रकामस्य बभ्रोरमिततेजसः । ऋषयः साधु जानीत किमियं जनयिष्यति
iyaṃ strī putrakāmasya babhroramitatejasaḥ | ṛṣayaḥ sādhu jānīta kimiyaṃ janayiṣyati
“Người nữ này thuộc về Babhru, bậc rực rỡ vô lượng, đang khát cầu một người con trai. Hỡi các Ṛṣi, xin biết cho đúng—nàng sẽ sinh ra điều gì?”
Yādavas/Bhojas (collectively; addressing the ṛṣis)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis addressed by Yādava party (implied)
Scene: A pregnant woman associated with Babhru is presented before a circle of austere sages; the moment is charged with ominous curiosity as the question of the unborn is posed.
Sacred authority is not a tool for entertainment; dharma requires humility and truthful inquiry, not deception.
This verse is part of the Prabhāsakṣetra Māhātmya’s lead-up narrative; it indirectly supports the sanctity of Prabhāsa by explaining the karmic chain that culminates there.
None; it narrates a deceptive question posed to sages, setting up the curse motif.