एष गच्छामि पदवीं सत्ये तव पथे सदा । सौप्तिके निहता ये च सुप्तास्तेन दुरात्मना
eṣa gacchāmi padavīṃ satye tava pathe sadā | sauptike nihatā ye ca suptāstena durātmanā
“Hỡi người chân thật, ta sẽ luôn đi đúng con đường của ngươi.” Và (ta nói về) những kẻ đang ngủ đã bị tên ác nhân ấy giết trong cuộc tập kích ban đêm (Sauptika).
Sātyaki (continuing his angry speech)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Sātyaki declares he will follow the ‘path’ of the truthful one, then points to the horror of the sleeping warriors slain in the night raid; faces around show shock and grief.
Violence done outside dharma—such as killing the sleeping—creates long shadows of vengeance and corrodes communal peace.
Prabhāsa-kṣetra frames the moral memory of past adharma as part of the sacred-history leading to a fated end.
None; it is an ethical recollection used as accusation.