यमश्च तत्र भगवान्कालदंडधरस्तदा । ऊचतुः प्रणयोपेतौ सूर्यं भुवनसाक्षिणम्
yamaśca tatra bhagavānkāladaṃḍadharastadā | ūcatuḥ praṇayopetau sūryaṃ bhuvanasākṣiṇam
Bấy giờ, Yama nữa—đấng Tôn Chủ cầm trượng của Thời Gian—cũng hiện diện tại đó. Với lòng kính ái, ngài cất lời hướng về Sūrya, bậc chứng tri của muôn thế giới.
Narrator (contextual); verse reports Yama addressing Sūrya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: In a sacred coastal kṣetra, Yama—dark-hued, regal, holding the staff—stands with folded hands, addressing radiant Sūrya enthroned in a solar mandala; the air suggests solemn affection rather than fear.
Cosmic order (dharma) is upheld through divine witness (Sūrya) and divine justice (Yama), both serving the sanctity of the tīrtha.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), within the Prabhāsakṣetramāhātmya of the Skanda Purāṇa.
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets the narrative context for tīrtha-protection and ensuing merits.