Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

ततस्तु पांडवाः सर्वे सहितास्ते वरानने । अखनंस्तत्र ते कूपं द्रौपदीवाक्यप्रेरिताः

tatastu pāṃḍavāḥ sarve sahitāste varānane | akhanaṃstatra te kūpaṃ draupadīvākyapreritāḥ

Bấy giờ, hỡi người đẹp mặt, tất cả các Pāṇḍava cùng nhau, được lời của Draupadī thúc giục, đã đào một cái giếng ngay tại đó.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (temporal adverb)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
pāṇḍavāḥthe Pandavas
pāṇḍavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying pāṇḍavāḥ)
sahitāḥtogether
sahitāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक; √sah + क्त)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; 'together/assembled'
tethey
te:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (or anaphoric pronoun)
varānaneO fair-faced one
varānane:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; स्त्रीलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम् (Vocative Singular)
akhanandug
akhanan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√khan (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत) = Imperfect/Past; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम्
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of place)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (agent pronoun)
kūpama well
kūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
draupadī-vākya-preritāḥurged by Draupadi’s words
draupadī-vākya-preritāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootdraupadī (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक) + prerita (प्रातिपदिक; pra√īr/√prer + क्त)
Formतत्पुरुषसमासः (द्रौपद्याः वाक्येन प्रेरिताः); कृदन्त (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying pāṇḍavāḥ)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pāṇḍava-kūpa (implied etiological well at Prabhāsa)

Type: kund

Scene: All five Pāṇḍavas, sleeves rolled, dig a well near the hermitage while Draupadī stands nearby, directing with firm yet compassionate resolve; sages bless the undertaking.

P
Pāṇḍavas
D
Draupadī
M
Mahādevī (Pārvatī)
K
kūpa

FAQs

Creating public benefit—especially water access—is a dharmic deed; it becomes sanctified when performed in a holy kṣetra with righteous intent.

The Pāṇḍavas’ well (Pāṇḍava-kūpa) at Prabhāsa-kṣetra.

No formal rite is prescribed; the meritorious act is kūpa-khanana (digging a well), supporting snāna and hospitality.