रामेण रावणं हत्वा ससैन्यं त्रिदशेश्वरम् । स्थापितो विधिवद्भक्त्या तीरे नदनदीपतेः
rāmeṇa rāvaṇaṃ hatvā sasainyaṃ tridaśeśvaram | sthāpito vidhivadbhaktyā tīre nadanadīpateḥ
Sau khi Rāma giết Rāvaṇa cùng toàn quân của hắn, Ngài đã theo đúng nghi lễ mà thành kính an lập Tridaśeśvara trên bờ của đấng chúa tể các dòng sông.
Deductive: Narratorial voice within Prabhāsakṣetramāhātmya (speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Tridaśeśvara
Type: ghat
Listener: Devī
Scene: Rāma, after the fall of Rāvaṇa, stands serene at a sacred riverbank; he installs Tridaśeśvara-liṅga with priests, offerings, and Vedic rites; the river glints behind, and celestial beings witness.
Righteous action culminates in devotion: even after victory, dharma is sealed by vidhivat worship and establishing Śiva.
A riverbank tīrtha associated with Tridaśeśvara, described as on the bank of the ‘lord of rivers’ (commonly Gaṅgā in Purāṇic usage).
Vidhivat-sthāpana—establishing Tridaśeśvara (Śiva) according to prescribed rites, performed with bhakti.