अथ श्राद्धावसाने तु आशिषस्तत्र दापयेत् । दीर्घा नागास्तथा नद्यो विष्णोस्त्रीणि पदानि च । एवमेषां प्रमाणेन दीर्घमायुरवाप्नुयाम्
atha śrāddhāvasāne tu āśiṣastatra dāpayet | dīrghā nāgāstathā nadyo viṣṇostrīṇi padāni ca | evameṣāṃ pramāṇena dīrghamāyuravāpnuyām
Rồi khi lễ śrāddha kết thúc, nên cho đọc lời chúc phúc tại đó: “Nguyện (thọ mạng) dài lâu như các Đại Nāga, như những dòng sông, và như ba bước của Viṣṇu.” Nhờ những chuẩn mực cát tường ấy, nguyện con được trường thọ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: End of śrāddha: Brāhmaṇas raise hands in blessing; yajamāna bows. Above, symbolic imagery: coiled Nāgas, flowing rivers, and a radiant Trivikrama spanning the cosmos with three strides.
Ritual completion includes auspicious speech: blessings aligned with sacred cosmic measures are invoked to stabilize longevity and well-being.
Prabhāsakṣetra, where śrāddha and its concluding āśīrvāda are described as especially potent.
After śrāddha, one should arrange for benedictions (āśiṣ) to be spoken, invoking long life through traditional comparisons (Nāgas, rivers, Viṣṇu’s three strides).