पक्षिणां पोषको यश्च युद्धाचार्यस्तथैव च । स्रोतःसंभेदको यश्च वेश्यानां पोषणे रतः
pakṣiṇāṃ poṣako yaśca yuddhācāryastathaiva ca | srotaḥsaṃbhedako yaśca veśyānāṃ poṣaṇe rataḥ
Kẻ nuôi và vỗ béo chim (để buôn bán), thầy dạy chiến tranh, kẻ phá đê hoặc làm đổi dòng nước, và kẻ chuyên tâm nuôi dưỡng kỹ nữ—những kẻ này cũng bị chê trách là không xứng đáng nhận của bố thí.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: Near a sacred watercourse, workers repair an embankment while a wrongdoer attempts to breach it; a bird-keeper with cages and feed stands aside; a warfare instructor demonstrates weapons; a procurer supports prostitutes—shown as censured. The donor turns toward supporting water repair and feeding pilgrims.
Dāna should not indirectly nourish violence, exploitation, or public harm; giving must align with dharmic wellbeing.
Prabhāsa-kṣetra, where the text teaches careful dharma for pilgrims and donors.
A dāna rule by implication: avoid such recipients to protect the fruit of gifts.