स तदैव मया देवि धर्मार्थं सत्यसंगरः । युक्तो वाजिसहस्रेण सितेन सुरसुंदरि
sa tadaiva mayā devi dharmārthaṃ satyasaṃgaraḥ | yukto vājisahasreṇa sitena surasuṃdari
Ngay lúc ấy, hỡi Nữ Thần—ôi bậc tiên nữ tuyệt mỹ—ta vì Dharma mà thắng xe, lấy Chân Thật làm chí nguyện kiên cố, và thắng vào đó một nghìn tuấn mã trắng.
Brahmā (explicit via “mayā”, continuing from prior verse where Brahmā acts)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: The speaker (implied divine agent) addresses Devī: a celestial chariot is harnessed for dharma, yoked with a thousand white horses; the scene radiates purity and unstoppable momentum guided by truth.
Dharma is upheld through satya (truth) and decisive action; cosmic order is restored by principled resolve.
Prabhāsakṣetra, within whose Māhātmya Soma’s restoration is narrated as a sacred, world-benefiting event.
No direct ritual instruction; it describes Brahmā’s dharma-driven act of harnessing Soma’s chariot.