अनुविद्धा सिता चैव ईर्ष्या हिंसा तथा परा । माया निष्कृतिसंयुक्ता दक्षः पूर्वं महामतिः
anuviddhā sitā caiva īrṣyā hiṃsā tathā parā | māyā niṣkṛtisaṃyuktā dakṣaḥ pūrvaṃ mahāmatiḥ
Cũng có Anuviddhā và Sitā; lại có Īrṣyā (lòng ghen), Hiṃsā (bạo hại) và Parā; cả Māyā nữa, kết hợp với Niṣkṛti—đó là những danh xưng được kể lại. Thuở xưa, Dakṣa là bậc đại tâm, chí lớn.
Sūta (deduced from Purāṇic māhātmya narration style within Prabhāsakhaṇḍa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (varānane)
Scene: An allegorical procession of personified qualities: Īrṣyā with greenish gaze, Hiṃsā with a weapon lowered in shame, Parā as a transcendent luminous figure, Māyā veiled with shimmering patterns, Niṣkṛti holding a water-pot and kusa grass—standing near Dakṣa, who is praised as ‘mahāmati’ in a retrospective frame.
Even personified qualities like jealousy and violence are placed within a cosmic genealogy, implying dharma must govern and transform such forces.
The immediate verse is not a tīrtha-praise; it supports the Prabhāsa Māhātmya’s wider sacred narration.
None directly.