Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

निधानेनैव सा ख्याता वापी त्रैलोक्यवंदिता

nidhānenaiva sā khyātā vāpī trailokyavaṃditā

Chính nhờ kho báu ấy (nidhāna) mà giếng bậc ấy trở nên lừng danh, được tôn kính và ca ngợi khắp ba cõi.

निधानेनby/with the treasure
निधानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
साshe/that (well)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ख्याताwas known; became famous
ख्याता:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) → ख्यात (कृदन्त/PPP)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वापीa well/pond
वापी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सा इति विशेष्य (apposition)
त्रैलोक्यवंदिताpraised by the three worlds
त्रैलोक्यवंदिता:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + वन्दित (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); वापी इति विशेषणम्

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Nidhāna-vāpī

Type: kund

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A panoramic depiction of the vāpī with celestial beings (gandharvas/apsarases) and human pilgrims offering salutations, visually conveying ‘trilokya-vandita’; the treasure motif appears as a subtle emblem (a chest icon) near the well’s name plaque.

V
Vāpī (sacred step-well)
N
Nidhāna (treasure)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Sacred places gain enduring fame when connected with divine or auspicious causes, and their sanctity becomes an object of universal reverence.

A famed vāpī (step-well) within Prabhāsa-kṣetra, praised as ‘revered in the three worlds’.

No direct rite is stated in this verse; it functions as a glorificatory identification of the tīrtha.