Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तथा मे पातकं सर्वं प्रसादात्तव शंकर

tathā me pātakaṃ sarvaṃ prasādāttava śaṃkara

Và cũng vậy, lạy Śaṅkara, nhờ ân sủng của Ngài, xin cho mọi tội lỗi của con đều được tẩy trừ.

तथाthus; so
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: 'thus/so')
मेmy; of me
मे:
Sambandha (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) — enclitic form 'me'
पातकम्sin
पातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वम्all; entire
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier)
प्रसादात्from (your) grace; by favor
प्रसादात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source; Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
तवyour; of you
तव:
Sambandha (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A concise, solemn plea: the devotee addresses Śaṅkara directly, seeking complete removal of sin through divine favor; focus on face-to-face intimacy and sanctum stillness.

R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Divine grace (prasāda) is central: purification is ultimately completed by Śiva’s compassion, not effort alone.

The request is embedded in Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, where Śiva’s prasāda is especially efficacious.

No explicit ritual is described; the verse is a prayer for prasāda-based cleansing of pātaka.