राम उवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव यदि देयो वरो मम । दर्शयस्व स्वकं लिंगं यज्ञे वज्रेण छादितम्
rāma uvāca | yadi tuṣṭo'si me deva yadi deyo varo mama | darśayasva svakaṃ liṃgaṃ yajñe vajreṇa chāditam
Rāma thưa: “Nếu Ngài hài lòng về con, lạy Chúa tể, và nếu một ân huệ sẽ được ban cho con—xin hãy cho con được thấy chính Liṅga của Ngài, trong lễ tế bị lôi chùy (vajra) che phủ.”
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)
Type: kshetra
Scene: Rāma, hands folded, petitions Śiva to reveal the hidden/covered liṅga within a yajña setting; the thunderbolt motif suggests a radiant, weapon-like cover over the liṅga.
The highest boon is not worldly gain but sacred vision (darśana) of Śiva’s Liṅga, sought for inner purification.
The request belongs to the Prabhāsa-kṣetra cycle; the liṅga’s special status is tied to the tīrtha’s māhātmya.
A desire for liṅga-darśana within a yajña-context is stated; it implies reverent approach to Śiva’s emblem as a purificatory act.