Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 99

ततस्ताः प्रमदाः सर्वाः प्रयाताः स्वं निकेतनम् । सावित्री कुपिता तासां पुनः शापाय चोद्यता

tatastāḥ pramadāḥ sarvāḥ prayātāḥ svaṃ niketanam | sāvitrī kupitā tāsāṃ punaḥ śāpāya codyatā

Bấy giờ tất cả các tiên nữ ấy đều trở về nơi cư ngụ của mình. Sāvitrī giận họ, lại bị thôi thúc lần nữa để thốt lời nguyền.

ततःthereupon
ततः:
Kāla/Anukrama (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from then/thereupon)
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
प्रमदाःwomen
प्रमदाः:
Karta (Subject; apposition)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
प्रयाताःwent
प्रयाताः:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु) → प्रयात (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘गता’ अर्थे
स्वम्their own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of ‘निकेतनम्’)
निकेतनम्abode, home
निकेतनम्:
Karman (Goal as object with motion)
TypeNoun
Rootनिकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुपिताangry
कुपिता:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘सावित्री’)
TypeAdjective
Rootकुप् (धातु) → कुपित (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (enraged)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
शापायfor (giving) a curse
शापाय:
Sampradāna (Purpose/for)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन
चोद्यताwas impelled/urged
चोद्यता:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootचुद् (धातु) → चोदित (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘प्रेरिता/उद्युक्ता’ अर्थे

Narrator (within the Sāvitrī episode; exact speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The devīs disperse toward their celestial abodes; Sāvitrī remains behind, eyes narrowed, posture rigid with indignation, the air thick with impending pronouncement.

S
Sāvitrī

FAQs

It warns that abandonment of duty or loyalty can trigger ethical repercussions; Purāṇic narratives treat relational dharma as consequential.

Prabhāsakṣetra, within whose māhātmya this episode is narrated.

None; it narrates the build-up to another śāpa.