अजानंस्तेजसा ग्रस्तं त्रैलोक्यं रजनीचरैः । ततस्ते भानुना दृष्टाः क्रोधाध्मातेन चक्षुषा
ajānaṃstejasā grastaṃ trailokyaṃ rajanīcaraiḥ | tataste bhānunā dṛṣṭāḥ krodhādhmātena cakṣuṣā
Không hay biết rằng ba cõi đã bị bọn lang thang trong đêm phủ lấp bởi uy lực hung ác của chúng, Thần Mặt Trời liền nhìn thấy chúng bằng đôi mắt sưng phồng vì cơn thịnh nộ.
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A vast panorama: the three worlds dimmed under rajanīcara influence; Surya’s eyes, swollen with wrath, scan the scene as if preparing a purifying blaze.
When darkness spreads across life and worlds, divine light confronts it directly—restoring the rightful order of dharma.
Prabhāsakṣetra, whose māhātmya frames Sūrya’s world-protecting role.
None in this verse; it narrates the cosmic crisis that sets up the sanctity of Sūrya’s kṣetra.