Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

इदं क्षेत्रं महादेवि प्रियं सूर्यस्य सर्वदा । सूर्यपर्वणिसंप्राप्ते कुरुक्षेत्राधिकं प्रिये

idaṃ kṣetraṃ mahādevi priyaṃ sūryasya sarvadā | sūryaparvaṇisaṃprāpte kurukṣetrādhikaṃ priye

Hỡi Đại Nữ Thần, thánh địa này luôn được Mặt Trời yêu quý. Khi đến kỳ lễ thiêng của Mặt Trời, hỡi người yêu dấu, công đức nơi đây còn vượt hơn cả Kurukṣetra.

idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun) used adjectivally
kṣetramsacred field/place
kṣetram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-devī (प्रातिपदिक; महा + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
priyamdear
priyam:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
sūryasyaof the Sun
sūryasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
sarvadāalways
sarvadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
sūrya-parvaṇi-saṃprāptewhen the Sun-festival/solar occasion has arrived
sūrya-parvaṇi-saṃprāpte:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsūrya + parvan (प्रातिपदिक) + saṃ-prāp (धातु; सम्+प्राप्) → saṃprāpta (कृदन्त)
Formसप्तमी (7), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/अव्यक्त-लिङ्ग (locative absolute sense); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘saṃprāpta’ = ‘having arrived/occurred’; समासः: सūryaparvaṇi (सप्तमी-तत्पुरुष) + saṃprāpte (सप्तमी)
kurukṣetra-adhikamgreater than Kurukṣetra
kurukṣetra-adhikam:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuru-kṣetra (प्रातिपदिक; कुरु + क्षेत्र) + adhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (comparative sense ‘more than’); समासः: कुरुक्षेत्र (षष्ठी/कर्मधारय-प्रचलित नाम) + अधिक (तत्पुरुष)
priyeO beloved (lady)
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Skanda (deduced, Prabhāsa Māhātmya narration)

Tirtha: Sūrya-priya kṣetra (Sūryakṣetra in Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī/Devī

Scene: At a solar parvan, the Sūrya-priya kṣetra blazes with heightened sanctity; pilgrims gather at dawn, performing arghya to the Sun, while the text’s comparison to Kurukṣetra is symbolized by a scale or twin landscapes.

S
Sūrya
K
Kurukṣetra

FAQs

Merit intensifies when sacred place and sacred time coincide; pilgrimage gains extraordinary potency on auspicious occasions.

Prabhāsa Kṣetra (Arkasthala context), especially during a Sun-related parva/observance.

The verse implies observance/visit on Sūrya-parva; it does not specify a particular rite, but highlights timing for heightened merit.