Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ब्रह्मोवाच । एते स्वरा महाभाग मूर्च्छिताः पतिता भुवि । अज्ञानवादनेनैव पापं जातं तवाधुना

brahmovāca | ete svarā mahābhāga mūrcchitāḥ patitā bhuvi | ajñānavādanenaiva pāpaṃ jātaṃ tavādhunā

Brahmā nói: “Hỡi người hữu phúc, đây chính là các âm (được nhân cách hóa). Chúng đã ngất đi và ngã xuống đất. Do tấu đàn trong vô minh, nay tội lỗi đã khởi lên nơi ngươi.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect: 'said'
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
स्वराःnotes, tones
स्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
मूर्च्छिताःcombined/arranged
मूर्च्छिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√मूर्छ् (धातु) → मूर्च्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; predicative adjective for स्वराः
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) → पतित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; predicative adjective
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
अज्ञानवादनेनby ignorant playing
अज्ञानवादनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअज्ञान + वादन (प्रातिपदिक; √वद्/√वाद् → वादन)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय; emphatic particle
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
जातम्has arisen
जातम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicative: 'has arisen'
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Possession/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
अधुनाnow
अधुना:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; temporal adverb

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Brahmā explains that the fallen ‘brāhmaṇas’ are actually the svaras (musical notes) personified, fainted due to improper playing; Nārada listens, chastened, vīṇā resting aside.

B
Brahmā
N
Nārada
S
Svara (personified musical notes)

FAQs

Ignorance in sacred or disciplined arts can become a moral fault; knowledge and reverence are required to keep actions dharmic.

The verse sets up the need to seek purification at Prabhāsa-kṣetra, which is praised as a place that removes sin.

The verse implies prāyaścitta is needed; the concrete prescription (going to Prabhāsa and worship) appears in subsequent verses.