ब्रह्मोवाच । एते स्वरा महाभाग मूर्च्छिताः पतिता भुवि । अज्ञानवादनेनैव पापं जातं तवाधुना
brahmovāca | ete svarā mahābhāga mūrcchitāḥ patitā bhuvi | ajñānavādanenaiva pāpaṃ jātaṃ tavādhunā
Brahmā nói: “Hỡi người hữu phúc, đây chính là các âm (được nhân cách hóa). Chúng đã ngất đi và ngã xuống đất. Do tấu đàn trong vô minh, nay tội lỗi đã khởi lên nơi ngươi.”
Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: Brahmā explains that the fallen ‘brāhmaṇas’ are actually the svaras (musical notes) personified, fainted due to improper playing; Nārada listens, chastened, vīṇā resting aside.
Ignorance in sacred or disciplined arts can become a moral fault; knowledge and reverence are required to keep actions dharmic.
The verse sets up the need to seek purification at Prabhāsa-kṣetra, which is praised as a place that removes sin.
The verse implies prāyaścitta is needed; the concrete prescription (going to Prabhāsa and worship) appears in subsequent verses.