Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

त्रैलोक्यविजयाकाङ्क्षी पुष्पकेण चचार ह । कस्यचित्त्वथ कालस्य विमानं तस्य पुष्पकम्

trailokyavijayākāṅkṣī puṣpakeṇa cacāra ha | kasyacittvatha kālasya vimānaṃ tasya puṣpakam

Khát vọng chinh phục ba cõi, hắn rong ruổi trên Puṣpaka (xa giá trên không). Và vào một thời điểm nào đó, chính Puṣpaka ấy làm vimāna (cỗ xe trời) của hắn.

त्रैलोक्य-विजय-आकाङ्क्षीdesiring conquest of the three worlds
त्रैलोक्य-विजय-आकाङ्क्षी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + विजय (प्रातिपदिक) + आकाङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; ‘desiring the conquest of the three worlds’; agrees with implied subject (रावणः)
पुष्पकेणby the Puṣpaka (vehicle)
पुष्पकेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
चचारtravelled
चचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘wandered/travelled’
indeed
:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphatic/metrical particle
कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; indefinite ‘of some’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequence marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रमसूचक) — indeclinable ‘then/now’
कालस्यtime
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
विमानम्aerial car
विमानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
तस्यhis/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular (‘of him/that’)
पुष्पकम्Puṣpaka
पुष्पकम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; apposition to ‘विमानम्’

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual field)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Ten-headed Rāvaṇa rides the Puṣpaka-vimāna across the sky, eyes set on conquest; below, the Prabhāsa coastline and temple-spires hint at an unseen force that will soon halt him.

R
Rāvaṇa
P
Puṣpaka Vimāna
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

World-conquering ambition is portrayed as transient; sacred space will soon reveal a higher, unassailable divine sovereignty.

The narrative is moving toward Prabhāsa Kṣetra, where divine power will check even the Puṣpaka’s movement.

None; the verse sets the narrative scene describing travel by vimāna.